|
|
|
|
#1 |
|
Местный
|
согласна. если послушать иностранцев временно живущих и работающих у нас, то никто из них не владеет русским языком в совершенстве. акцент и проч.проч. так же и русские, кто изучает, изучал и живет на пмж где-либо заграницей. единственным исключением являются дети-они полиглоты в силу возраста. и если ребенок другой национальности растет в чужой ему стране. то язык данной страны он знает лучше(как правило) чем свой родной.
__________________
И лишь в мечте мы на мгновенье можем слиться..невольно. Мы два различные явленья, моей душе с твоею больно!
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Новичок
|
Точно, что в совершенстве невозможно владеть языком. Например, мой друг недавно сказал фразу Small fry (По мелочам) от слова "малек" - fry, но я, например, первый раз слышу эту фразу. У каждого англичанина (или носителя языка) свой запас слов. Или еще пример словарного запаса. Пришли в паб недавно и мой друг сказал официантке - Can I have some eating irons, please? Что в данном случае обозначает - "Можно нож и вилку?". Большинство англичан даже среднего класса не будет так говорить. Во-первых, не хотят отличаться от других. Во-вторых, у них социальное положение другое, которое они, кстати, болезненно переносят. Ну, а в третьих, в пабе такое выражение совсем неуместно, так как создается впечатление, что дворянин зашел в паб со своими понятиями, которые здесь неуместны. Это тоже самое, что сказать дайте мне канделябры, а не нож и вилку - в шутку, конечно.
|
|
|
|