Вернуться   Форумы города Луги > Медиафорум > Фильмы

Результаты опроса: как вы любите перевод фильма .....
1. обязательно по ролям и с выражением , а англицкий и не важно слышать 13 61.90%
2.один переводчик - и что бы английский слышен был 4 19.05%
3. желательно бегущая строчка внизу 4 19.05%
Голосовавшие: 21. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 19.12.2005, 00:37   #11
Shuldig
Местный
 
Аватар для Shuldig
 
Регистрация: 04.03.2005
Сообщений: 458
Shuldig на пути к лучшему
Отправить сообщение для Shuldig с помощью ICQ
По умолчанию перевод

Цитата:
Сообщение от Kniaz
Цитата:
Сообщение от Shuldig
Субтитры + оригинальный звук - лучший вариант.
Не путай фильмы с анимэ. Анимэ и мне нравится с субтитрами, а вот фильм тока звук, при чем полный перевод без ориг.
Я не путаю. Дело в том, что фильмы я смотрю о основном азиатские, соответственно и написала лучший вариант. Хотя такой роскоши мне пока не попадалось...
__________________
Мису-Мису на мясо-мясо (c)
Shuldig вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.04.2006, 22:55   #12
greggy
Супер-модератор
 
Аватар для greggy
 
Регистрация: 08.12.2002
Адрес: Тайный город
Сообщений: 4,031
greggy на пути к лучшему
Отправить сообщение для greggy с помощью Skype™
По умолчанию Re: перевод

посмотрел я тут как-то "трою" в кинотеатре , с переводом в виде титров , а основной язык - само-собой - нормальный....
а тут недавно посмотрел его в русской обработке ......
Мама , это был какой-то кошмар ... просто г.... фильм стал . невозможно смотреть ...
в голивуде приглашают актеров , даже на второстепенные роли - просматривают не только как он выглядит , но и как он говорит - что бы подходило под замысел картины ...
в России - берут Петю Тазикова , который переводит под собственный аккопмапимент - режиссер хотел здесь придушенно-застеннчиво , а Петя - восторженно ...
короче - бред все эти переводы ...
сейчас принципиально не покупаю фильмы - где есть дублированный перевод , только титры !
__________________
всё пройдёт - и ваша болтовня тоже ....
greggy вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.04.2006, 14:37   #13
SERGEY
Новозеландец
 
Аватар для SERGEY
 
Регистрация: 16.07.2004
Адрес: New Zealand
Сообщений: 3,160
SERGEY на пути к лучшему
Отправить сообщение для SERGEY с помощью ICQ Отправить сообщение для SERGEY с помощью MSN
По умолчанию Re: перевод

посматрел тут фильмец сегодня правдо я его уже давно видел но сегодня в оригенале почти весь The Bourne Supermacy 2004 год. Action Matt Damon, Franka Potente. особенно концовка понравилось когда чел в Россию приехал и помоскве на волге таксерной с мериным 500 рэйсы устраивал
__________________
i don't take chit from any one
SERGEY вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.04.2006, 21:59   #14
Vadim
Модератор
 
Регистрация: 29.11.2002
Сообщений: 99
Vadim на пути к лучшему
Отправить сообщение для Vadim с помощью ICQ Отправить сообщение для Vadim с помощью MSN Отправить сообщение для Vadim с помощью Yahoo
По умолчанию Re: перевод

В идеале перевод не нужен вообще :-)

Но вот что меня тут немногол расстоило - это перевод Короля льва ... Ладно текст, но песни то зачем? В оригинале песьни намного лучше :-)
Про перевод - юольше люблю дублированный. Да и кстати уже года 2 пиратки вообще не покупаю - надоело (и качество и перевод)!!!
__________________
С наилучшими пожеланиями,<br />Яворский Вадим
Vadim вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.04.2006, 23:45   #15
greggy
Супер-модератор
 
Аватар для greggy
 
Регистрация: 08.12.2002
Адрес: Тайный город
Сообщений: 4,031
greggy на пути к лучшему
Отправить сообщение для greggy с помощью Skype™
По умолчанию Re: перевод

а как например "Чикаго" смотреть с переводом ?!
это же мюзикл !!!!
людям бешенные бабки платили за то как они поют , а не Петя Тазиков .....
ведь гораздо дешевле пригласить одного переводчика + машинистку,которая печатает титры - и грамотность в России сразу поднимется на пару уровней .....
__________________
всё пройдёт - и ваша болтовня тоже ....
greggy вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.04.2006, 00:00   #16
Vadim
Модератор
 
Регистрация: 29.11.2002
Сообщений: 99
Vadim на пути к лучшему
Отправить сообщение для Vadim с помощью ICQ Отправить сообщение для Vadim с помощью MSN Отправить сообщение для Vadim с помощью Yahoo
По умолчанию Re: перевод

У меня Чикаго имеет 3 звуковые дорожки
1. Оригинальная
2. Наш музикл (все супер с дубляжок). Поют так Киркоров, Орбакайте.
3. Простой перевод - смотреть просто невозможно...

Мы с женой 1 раз посмотрели вариант 2, а потом только 1 :-) однозначно :-)
__________________
С наилучшими пожеланиями,<br />Яворский Вадим
Vadim вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.04.2006, 00:03   #17
greggy
Супер-модератор
 
Аватар для greggy
 
Регистрация: 08.12.2002
Адрес: Тайный город
Сообщений: 4,031
greggy на пути к лучшему
Отправить сообщение для greggy с помощью Skype™
По умолчанию Re: перевод

ага! ага ! а я повелся на красивую обложку .... один перевод ( типо поют - но не Киркоров точно) .....
жуть - выкинул в помойку !
__________________
всё пройдёт - и ваша болтовня тоже ....
greggy вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.04.2006, 00:05   #18
Vadim
Модератор
 
Регистрация: 29.11.2002
Сообщений: 99
Vadim на пути к лучшему
Отправить сообщение для Vadim с помощью ICQ Отправить сообщение для Vadim с помощью MSN Отправить сообщение для Vadim с помощью Yahoo
По умолчанию Re: перевод

Цитата:
Сообщение от greggy
ага! ага ! а я повелся на красивую обложку .... один перевод ( типо поют - но не Киркоров точно) .....
жуть - выкинул в помойку !
Если готов выкачать - я могу для тебя выложить этот фильм с нашим русским музиклом! :-)
__________________
С наилучшими пожеланиями,<br />Яворский Вадим
Vadim вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.04.2006, 00:08   #19
greggy
Супер-модератор
 
Аватар для greggy
 
Регистрация: 08.12.2002
Адрес: Тайный город
Сообщений: 4,031
greggy на пути к лучшему
Отправить сообщение для greggy с помощью Skype™
По умолчанию Re: перевод

неа , спасибо ...
я оригинальный мюзикл хочу ...
да уже купил , с титрами ...
англицкий можно хорошо поднять и вючить так
__________________
всё пройдёт - и ваша болтовня тоже ....
greggy вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.04.2006, 00:09   #20
Vadim
Модератор
 
Регистрация: 29.11.2002
Сообщений: 99
Vadim на пути к лучшему
Отправить сообщение для Vadim с помощью ICQ Отправить сообщение для Vadim с помощью MSN Отправить сообщение для Vadim с помощью Yahoo
По умолчанию Re: перевод

Цитата:
Сообщение от greggy
неа , спасибо ...
я оригинальный мюзикл хочу ...
да уже купил , с титрами ...
англицкий можно хорошо поднять и вючить так
Дык я при обжиме в mpeg мжу с 2 языками сразу :-) Английский тама тоже будет :-)
__________________
С наилучшими пожеланиями,<br />Яворский Вадим
Vadim вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 01:15.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot