|
|||||||
| Регистрация | Справка | Пользователи | Социальные группы | Календарь | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |
| Результаты опроса: как вы любите перевод фильма ..... | |||
| 1. обязательно по ролям и с выражением , а англицкий и не важно слышать |
|
13 | 61.90% |
| 2.один переводчик - и что бы английский слышен был |
|
4 | 19.05% |
| 3. желательно бегущая строчка внизу |
|
4 | 19.05% |
| Голосовавшие: 21. Вы ещё не голосовали в этом опросе | |||
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
|
#10 |
|
Новозеландец
|
согласен гриня так легче. вот к примеру я начал учить англицкий только тут после немецкого в голове такая каша. а все кто думает да английский мы в школе на 5, в универе на 5- мы круты ага фиг внос не выйдет такой прикол! да не спорю прочитать как в газете еще можно, а когда сленг то что или произношение с акценотом какого нибудь австралийца или зимбабвы когда от оригинала вообще так долеко что вилы. практика она всегда лучше чем теория. каждый день новые слова если сразу не просек то современем догоняишь что к чему.
__________________
i don't take chit from any one |
|
|
|