Вернуться   Форумы города Луги > Город Луга > Поиск

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 05.12.2005, 18:25   #1
Shuldig
Местный
 
Аватар для Shuldig
 
Регистрация: 04.03.2005
Сообщений: 458
Shuldig на пути к лучшему
Отправить сообщение для Shuldig с помощью ICQ
По умолчанию Help

Заранее извиняюсь, если не туда засунула тему...

Обращаюсь к тем, кто дружит и с английским, и с русским. Как корректнее перевести "Broken promise"? Ибо "несдержанное обещание" звучит как-то коряво >.<"
__________________
Мису-Мису на мясо-мясо (c)
Shuldig вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.12.2005, 20:57   #2
Kosmos
Местный
 
Аватар для Kosmos
 
Регистрация: 04.04.2005
Адрес: за рекой
Сообщений: 1,148
Kosmos на пути к лучшему
Отправить сообщение для Kosmos с помощью ICQ
По умолчанию Help

Мой переводчик перевел это как НАРУШЕННОЕ ОБЕЩАНИЕ
__________________
Все, что ни делается, делается к лучшему.
Kosmos вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.12.2005, 21:32   #3
Shuldig
Местный
 
Аватар для Shuldig
 
Регистрация: 04.03.2005
Сообщений: 458
Shuldig на пути к лучшему
Отправить сообщение для Shuldig с помощью ICQ
По умолчанию Help

Большое спасибо) А то моя фантазия на этом иссякла >.<
Твой переводчик может переводить фразы? Это гут) А у меня только словарь...
Тогда, можно я буду периодически обращаться за помощью?
__________________
Мису-Мису на мясо-мясо (c)
Shuldig вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.12.2005, 23:10   #4
Kosmos
Местный
 
Аватар для Kosmos
 
Регистрация: 04.04.2005
Адрес: за рекой
Сообщений: 1,148
Kosmos на пути к лучшему
Отправить сообщение для Kosmos с помощью ICQ
По умолчанию Help

Без проблем! Он не только слова, но и тексты переводить может.Так что если что-спрашивай, можешь даже через аську
__________________
Все, что ни делается, делается к лучшему.
Kosmos вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.12.2005, 23:46   #5
ZhukS
Местный
 
Регистрация: 24.09.2004
Сообщений: 484
ZhukS на пути к лучшему
Отправить сообщение для ZhukS с помощью ICQ Отправить сообщение для ZhukS с помощью MSN
По умолчанию Help

Цитата:
Сообщение от Kosmos
Без проблем! Он не только слова, но и тексты переводить может.Так что если что-спрашивай, можешь даже через аську
Promt творит чудеса )
__________________
Каждый человек стоит столько - сколько он сделал, минус тщеславие.
ZhukS вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.12.2005, 00:26   #6
Shuldig
Местный
 
Аватар для Shuldig
 
Регистрация: 04.03.2005
Сообщений: 458
Shuldig на пути к лучшему
Отправить сообщение для Shuldig с помощью ICQ
По умолчанию Help

Цитата:
Сообщение от Kosmos
Без проблем! Он не только слова, но и тексты переводить может.Так что если что-спрашивай, можешь даже через аську
Спасибо)
Вот такое ещё: "hot white pain" или "hot-white pain" - там есть оба варианта. Хотя бы смысл выражения, а там перефразирую...
Есть ещё вопросы, но эти моменты надо искать, а сейчас влом^^
__________________
Мису-Мису на мясо-мясо (c)
Shuldig вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.12.2005, 03:24   #7
SERGEY
Новозеландец
 
Аватар для SERGEY
 
Регистрация: 16.07.2004
Адрес: New Zealand
Сообщений: 3,160
SERGEY на пути к лучшему
Отправить сообщение для SERGEY с помощью ICQ Отправить сообщение для SERGEY с помощью MSN
По умолчанию Help

переводчик хорошо но смысол может варировать взависимости от того где и в каком месте текста это употребляеться. и в какой месности и сфере общения тоже. как сленг или диалект можно по разному трактовать. чисто перевод да словарь а вот интепритировать это уже сложнее.
__________________
i don't take chit from any one
SERGEY вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.12.2005, 17:19   #8
Masha
Пользователь
 
Регистрация: 04.07.2005
Сообщений: 67
Masha на пути к лучшему
По умолчанию Help

http://www.multitran.ru/
или
www.translate.ru
В сети много и словарей и переводчиков.
Но я сейчас если чё лезу сюда, хотя раньше пользовалась лингво.
Но не каждому электронному переводу верь. Думай головой!!!!
Masha вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.12.2005, 21:59   #9
Kosmos
Местный
 
Аватар для Kosmos
 
Регистрация: 04.04.2005
Адрес: за рекой
Сообщений: 1,148
Kosmos на пути к лучшему
Отправить сообщение для Kosmos с помощью ICQ
По умолчанию Help

Цитата:
Сообщение от Shuldig
Цитата:
Сообщение от Kosmos
Без проблем! Он не только слова, но и тексты переводить может.Так что если что-спрашивай, можешь даже через аську
Спасибо)
Вот такое ещё: "hot white pain" или "hot-white pain" - там есть оба варианта. Хотя бы смысл выражения, а там перефразирую...
Есть ещё вопросы, но эти моменты надо искать, а сейчас влом^^
"горячая белая боль" или "горячо-белая боль". Смысл, если честно, не поняла. Надеюсь, что поможет
__________________
Все, что ни делается, делается к лучшему.
Kosmos вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.12.2005, 00:33   #10
SERGEY
Новозеландец
 
Аватар для SERGEY
 
Регистрация: 16.07.2004
Адрес: New Zealand
Сообщений: 3,160
SERGEY на пути к лучшему
Отправить сообщение для SERGEY с помощью ICQ Отправить сообщение для SERGEY с помощью MSN
По умолчанию Help

спросил я у месных англо говорящих об это- они офигели и сказали что это такое и откуда так как ни кто так не говорит "горячая белая боль" сами то представляете что это такое скорей "белая горячка".

лано вот вам еще попробуйте перевести это
"whot do you get on the pipe line"
__________________
i don't take chit from any one
SERGEY вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 02:07.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot