|
Регистрация | Справка | Пользователи | Социальные группы | Календарь | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |
Результаты опроса: как вы любите перевод фильма ..... | |||
1. обязательно по ролям и с выражением , а англицкий и не важно слышать |
![]() ![]() ![]() ![]() |
13 | 61.90% |
2.один переводчик - и что бы английский слышен был |
![]() ![]() ![]() ![]() |
4 | 19.05% |
3. желательно бегущая строчка внизу |
![]() ![]() ![]() ![]() |
4 | 19.05% |
Голосовавшие: 21. Вы ещё не голосовали в этом опросе |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
#11 | ||
Местный
|
![]() Цитата:
__________________
Мису-Мису на мясо-мясо (c) |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#12 |
Супер-модератор
|
![]()
посмотрел я тут как-то "трою" в кинотеатре , с переводом в виде титров , а основной язык - само-собой - нормальный....
а тут недавно посмотрел его в русской обработке ...... Мама , это был какой-то кошмар ... просто г.... фильм стал . невозможно смотреть ... в голивуде приглашают актеров , даже на второстепенные роли - просматривают не только как он выглядит , но и как он говорит - что бы подходило под замысел картины ... в России - берут Петю Тазикова , который переводит под собственный аккопмапимент - режиссер хотел здесь придушенно-застеннчиво , а Петя - восторженно ... короче - бред все эти переводы ... сейчас принципиально не покупаю фильмы - где есть дублированный перевод , только титры !
__________________
всё пройдёт - и ваша болтовня тоже .... |
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Новозеландец
|
![]()
посматрел тут фильмец сегодня правдо я его уже давно видел но сегодня в оригенале почти весь The Bourne Supermacy 2004 год. Action Matt Damon, Franka Potente. особенно концовка понравилось когда чел в Россию приехал и помоскве на волге таксерной с мериным 500 рэйсы устраивал
__________________
i don't take chit from any one |
![]() |
![]() |
![]() |
#14 |
Модератор
|
![]()
В идеале перевод не нужен вообще :-)
Но вот что меня тут немногол расстоило - это перевод Короля льва ![]() Про перевод - юольше люблю дублированный. Да и кстати уже года 2 пиратки вообще не покупаю - надоело (и качество и перевод)!!!
__________________
С наилучшими пожеланиями,<br />Яворский Вадим |
![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
Супер-модератор
|
![]()
а как например "Чикаго" смотреть с переводом ?!
это же мюзикл !!!! людям бешенные бабки платили за то как они поют , а не Петя Тазиков ..... ведь гораздо дешевле пригласить одного переводчика + машинистку,которая печатает титры - и грамотность в России сразу поднимется на пару уровней .....
__________________
всё пройдёт - и ваша болтовня тоже .... |
![]() |
![]() |
![]() |
#16 |
Модератор
|
![]()
У меня Чикаго имеет 3 звуковые дорожки
![]() 1. Оригинальная 2. Наш музикл (все супер с дубляжок). Поют так Киркоров, Орбакайте. 3. Простой перевод - смотреть просто невозможно... Мы с женой 1 раз посмотрели вариант 2, а потом только 1 :-) однозначно :-)
__________________
С наилучшими пожеланиями,<br />Яворский Вадим |
![]() |
![]() |
![]() |
#17 |
Супер-модератор
|
![]()
ага! ага ! а я повелся на красивую обложку .... один перевод ( типо поют - но не Киркоров точно) .....
жуть - выкинул в помойку !
__________________
всё пройдёт - и ваша болтовня тоже .... |
![]() |
![]() |
![]() |
#18 | |
Модератор
|
![]() Цитата:
__________________
С наилучшими пожеланиями,<br />Яворский Вадим |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#19 |
Супер-модератор
|
![]()
неа , спасибо ...
я оригинальный мюзикл хочу ... да уже купил , с титрами ... англицкий можно хорошо поднять и вючить так ![]()
__________________
всё пройдёт - и ваша болтовня тоже .... |
![]() |
![]() |
![]() |
#20 | |
Модератор
|
![]() Цитата:
__________________
С наилучшими пожеланиями,<br />Яворский Вадим |
|
![]() |
![]() |