![]() |
#1 |
Местный
|
![]()
Заранее извиняюсь, если не туда засунула тему...
Обращаюсь к тем, кто дружит и с английским, и с русским. Как корректнее перевести "Broken promise"? Ибо "несдержанное обещание" звучит как-то коряво >.<"
__________________
Мису-Мису на мясо-мясо (c) |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Местный
|
![]()
Мой переводчик перевел это как НАРУШЕННОЕ ОБЕЩАНИЕ
![]()
__________________
Все, что ни делается, делается к лучшему. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Местный
|
![]()
Большое спасибо) А то моя фантазия на этом иссякла >.<
Твой переводчик может переводить фразы? Это гут) А у меня только словарь... Тогда, можно я буду периодически обращаться за помощью?
__________________
Мису-Мису на мясо-мясо (c) |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Местный
|
![]()
Без проблем!
![]() ![]()
__________________
Все, что ни делается, делается к лучшему. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
Местный
|
![]() Цитата:
![]()
__________________
Каждый человек стоит столько - сколько он сделал, минус тщеславие. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | |
Местный
|
![]() Цитата:
Вот такое ещё: "hot white pain" или "hot-white pain" - там есть оба варианта. Хотя бы смысл выражения, а там перефразирую... Есть ещё вопросы, но эти моменты надо искать, а сейчас влом^^
__________________
Мису-Мису на мясо-мясо (c) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Новозеландец
|
![]()
переводчик хорошо но смысол может варировать взависимости от того где и в каком месте текста это употребляеться. и в какой месности и сфере общения тоже.
![]() ![]()
__________________
i don't take chit from any one |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Пользователь
Регистрация: 04.07.2005
Сообщений: 67
![]() |
![]()
http://www.multitran.ru/
или www.translate.ru В сети много и словарей и переводчиков. Но я сейчас если чё лезу сюда, хотя раньше пользовалась лингво. Но не каждому электронному переводу верь. Думай головой!!!! ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 | ||
Местный
|
![]() Цитата:
![]()
__________________
Все, что ни делается, делается к лучшему. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Новозеландец
|
![]()
спросил я у месных англо говорящих об это- они офигели и сказали что это такое и откуда так как ни кто так не говорит "горячая белая боль" сами то представляете что это такое скорей "белая горячка".
лано вот вам еще попробуйте перевести это "whot do you get on the pipe line"
__________________
i don't take chit from any one |
![]() |
![]() |