Тема: Help
Показать сообщение отдельно
Старый 10.12.2005, 21:53   #16
Shuldig
Местный
 
Аватар для Shuldig
 
Регистрация: 04.03.2005
Сообщений: 458
Shuldig на пути к лучшему
Отправить сообщение для Shuldig с помощью ICQ
По умолчанию Help

Цитата:
Сообщение от Masha
Проклятая печать на его шее горела, доводя его до белого коления при мысле о человеке который это сделал
Цитата:
Сообщение от Kosmos
Проклятая печать на его шее горела с горячей белой болью в простой мысли о человеке(мужчине), который дал это.
Самое забавное, что перевод Kosmos более правильный с точки зрения контекста.
Довести до белого коления - это значит сильно разозлить, так ведь? Тогда такой перевод не вписывается в остальной текст, потому что персонаж не злится, а паникует.

Кстати, сегодня видела похожее выражение ещё в одном рассказе, только написано оно было немного по-другому: "white-hot". Но авторы-то разные, так что врядли это ошибка... Просто мне уже любопытно стало, что ж это за выражение такое загадочное Может действительно сленг
Может, имеется в виду что-то вроде "раскалённая до бела", т. е. "очень горячая" - это я про смысл... Тогда можно перевести, как "жгучая боль"... Или что-то в этом роде
__________________
Мису-Мису на мясо-мясо (c)
Shuldig вне форума   Ответить с цитированием