Просмотр полной версии : Перевод Гоблина
было бы интересно узнать мнение народа - какой перевод фильма наиболее понравился из цикла Гоблина ....
мне лично пока только "Сорванные башни" ...
а вам ?!
было бы интересно узнать мнение народа - какой перевод фильма наиболее понравился из цикла Гоблина ....
мне лично пока только "Сорванные башни" ...
а вам ?!
Да! Если брать только из "Властелин колец"
Также я долго смеялся над роботом из "Буря в стакане"
Самое красивое из того что пропустила цензура гоблин сделал в мульте " Тупиковый периуд" вот так вот :D
Самое красивое из того что пропустила цензура гоблин сделал в мульте " Тупиковый периуд" вот так вот :D
упс , не смотрел такое ....
Самое красивое из того что пропустила цензура гоблин сделал в мульте " Тупиковый периуд" вот так вот :DТупиковый период, это не Гоблин переводил, еслифчто...
Самое красивое из того что пропустила цензура гоблин сделал в мульте " Тупиковый периуд" вот так вот :DТупиковый период, это не Гоблин переводил, еслифчто...
а хто? а то я не помню, "Божья искра" ?
мне там оч показалась к месту тема Kraftwerk-а "Radioactivity"
Самое красивое из того что пропустила цензура гоблин сделал в мульте " Тупиковый периуд" вот так вот :DТупиковый период, это не Гоблин переводил, еслифчто...
а хто? а то я не помню, "Божья искра" ?
мне там оч показалась к месту тема Kraftwerk-а "Radioactivity"И где ты там "Божью искру" увидел?! :?: :!: Там сказано: "Шнягаинтертэймент и Держимордафилмс" Я только что включал :!: Специально сейчас посмотрел :!:
StrayCat
29.08.2005, 12:46
Так переводы Гоблина или БИ ?
Если Гоблин то С******и вне конкуренции !
Так переводы Гоблина или БИ ?
Если Гоблин то С******и вне конкуренции !
обьясни чайнику :oops: , а чтпо ты сейчас сказала ?! :shock:
ну ничего не понял :roll:
Самое красивое из того что пропустила цензура гоблин сделал в мульте " Тупиковый периуд" вот так вот :DТупиковый период, это не Гоблин переводил, еслифчто...
а хто? а то я не помню, "Божья искра" ?
мне там оч показалась к месту тема Kraftwerk-а "Radioactivity"И где ты там "Божью искру" увидел?! :?: :!: Там сказано: "Шнягаинтертэймент и Держимордафилмс" Я только что включал :!: Специально сейчас посмотрел :!:
а я и не говорил, что неприменно это "видел", просто предположил, т.к. было дело уже давненько, да и не оссобо обратил внимания.
и к тому же есть мнение, что у тебя какой-то не тот эдишен озвучки... есть ли там эта песенка (в начале мультика), о которой я выше говорил (это электронника, и морзянка по ходу звучит)
и вообще есть мнение что Гоблин причастен к коллективу "Божья искра" (БИ)
StrayCat
30.08.2005, 14:49
Ну придралась я к определению :) Ну вопрос был по переводу Гоблина !
К некоторым фильмам БИ не имеет никакого отношения, их переводил и озвучивал только Гоблин, а БИ - это толпа народу..
Так вам шашечки или ехать ? :)
У Гоблина есть 2 вида переводов!!!
Полный Пэ и Божья Искра
Полный Пэ - Нормальный перевод (с матом, как он есть)
Божья Искра - Смешной перевод, плюс ему помогают придумывать шутки
о , спасибо ... теперь понял ! :lol:
о , спасибо ... теперь понял ! :lol:Ты бы зашёл на www.oper.ru
там всё понятно!
о , спасибо ... теперь понял ! :lol:Ты бы зашёл на www.oper.ru
там всё понятно!
а за это отдельное наше отеческое спасибо !
вот ведь порадовался !!!
о , спасибо ... теперь понял ! :lol:Ты бы зашёл на www.oper.ru
там всё понятно!
а за это отдельное наше отеческое спасибо !
вот ведь порадовался !!!... да, незачто... ;)
vBulletin® v3.8.4, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot